忍者ブログ
  • 2017.10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 2017.12
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2017/11/18 17:34 】 |
StarcraftⅡ日本語化データ Ver.0.7
小数点第二位をいじる事無く堂々の0.7ヴァージョンです!

かなり手を入れています!
wiki参照後、おかしな翻訳部分に大きくメスを入れました^^;

残りはアーティファクトクエ
ゼラトゥルクエ
最終クエ
この3つとなりました♪

それでもファイル全体を見渡すと英語の個所が多いです

中文データをDLしてきて中身を見ると
ほぼすべて中国語で埋まってました
すごいぞ、中国!

しかしシステム部分までいじってネット大丈夫か?
いや、
やつらどうもクラック版で楽しんでるだけみたいだから関係ないか・・


日本語化:Ver0.7

何時のも如く日本語化に追われゲームは進んでいません
よって確認出来てません^^;
特攻よろしくお願いいたします。
PR
【2010/09/18 00:37 】 | Starcraft2の日本語化プロジェクト | 有り難いご意見(2) | トラックバック(0)
<<Kings Bounty Crossworlds日本語化! | ホーム | ダメ・・>>
有り難いご意見
無題
誤字は指摘したほうがいいのかな?
研究施設破壊後のハンソンとの会話でレイナーが「法の下」を「方の下」と言います

あと少し気になったのがBLOGの最初のほうに標準語訳にすると
書いてたと思うのですが訳で「なんぼ」というのを2回ほど見ました
「なんぼ」はかなりコテコテの関西弁ですね
でも最近は関西芸人が増えたから関東でも普通に通じるのかな?
【2010/09/19 10:46】| | NONAME #54935741ab [ 編集 ]


無題
誤字・脱字の報告は非常に助かります!
また関西弁のご指摘ありがとうございます

標準語使わないモノですから
そういったところでついつい出てしまってるみたいですね^^;


早速直しておきました
近いうちに追加と合わせてアップいたします
【2010/09/19 19:49】| | 管理人 #7dd49fd3de [ 編集 ]


貴重なご意見の投稿














虎カムバック
トラックバックURL

<<前ページ | ホーム | 次ページ>>