× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
![]() |
アップデート予告
週末の11日(土) 内容: ・日本語フォントの変更 中華サイト参照していたままの形式だったのでフォントを1種類しか用意してませんでした またttfフォントからotfフォント4種に変わるため画面が綺麗に見やすくなります ・チュートリアルの完成 ファイルにはテランの他にプロトス・ザーグのデータがあるんだけど これは何らかのスイッチか何かで切替出来るのかな?それとも未来パッチ待ち? ・ユニットや能力などのTipsの完成 今後、詳細データを組み込む予定 ・キャンペーンに登場するマップ上のアイテムなどの名称や説明の補完 こだわりはここまで訳します! マップ上をうろついている動物や、ゲーム上関係のない建物などの説明まで網羅していっております 順調に進めばこんな感じかな と自分に対しても目標設定 マルチとキャンペーンで出てくるユニットなどが違うため ファイルをあちこち切り替え作業がちょっとつらいねえ~ またご指摘あれば迅速に直していきます^^; ヴェスペネガス->ヴェスピンガス、などのように・・ キャンペーンしながら余計なユニットの名前を拾いながらの作業なので まぁ時間はぼちぼちかかりますね・・ PR |
![]() |
そうそう
ブリさんにお手紙書きました てめぇのところが日本語出す気ねぇからよ 俺が作ってやってんだ、文句あるか、ああん? 返事が来ました いやぁ、お前さん 何勘違いしてんだ?お前さんが欲しがってる言語パックは ちゃんと用意されてるだろうから、DLでぶっこ抜いちまいな、この野郎 それに応答メール おいおい、冗談言っちゃいけねぇよ 何処探しゃあそんなお宝見つかるってんだ、寝ぼけてんじゃねぇぜ まぁいいさ 俺はこのまま作業続けるけどよ 後からごちゃごちゃ言ってくるんじゃねぇぜ BANとか笑えねぇからよ 返信 ブリザードの対応はいかがでしたか? あなたからのフィードバックをお待ちいたしております♪ おまwwwwww |
![]() |
さて
マルチも日本語化が可能と知った時から抱いていた問題が 徐々にスケジュール・・(そんなものあったのか?)に邪魔してきました キャンペーン単品で楽しむなら和訳もてきとーでも良かったんですけど マルチにそのまま日本語訳を持っていくと スキルなどの名称などが他の人と話す時に通じない ユニット名、建造物名は某サイトに合わせたのですが スキル名などは我流です 日本語化されてない人とは話が合いません これではまずいですよねーって事です いいところに気が付きましたね!(池上さん風に) などと言う事でちょこちょこ手直ししたり 他を進めたりでもう正直ごっちゃごちゃw なもんで お願いします! おかしな点、不具合は教えて下さい! ただ持って行って早く次出せよ!では 良いものは出来ません 分かる範囲でいいですからね 最新日本語化Mod:097-006 |
![]() |
ディティールにはこだわります! |
![]() |