忍者ブログ
  • 2025.03
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 2025.05
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2025/04/20 12:14 】 |
リンク元
ZOOさんから日本語版が正式に発売されてから
リンク元を見ていると
wikiやブックマークから来ているのではなく
googleの検索から来ているのがちょこちょこ目立った

辿ると
どうやら日本語版のインストーラーに問題があるのか
それとも環境が微妙なのか
エラーでインストール出来ないようだ

うちの環境はWindows7の×32でやっているのだが
どうもnVidiaドライバーを新しいのに入れ替えると(当時)
エラーを吐いて起動できなくなる不具合を抱えていたから
(もちろん英語版ね・・)
同じような問題を持っているのかもしれないね

さて
そんなわけで
安易に安いし不具合少なから英語版買って安く済ませようなんて事になると
ちょっと具合が悪いんで

日本語modの配布を一時中断いたします

次にアップするときは完成板・・・・?


いやいやw
まだ向う2カ月ほど掛るかもね

しばらくは
進捗報告程度になるかも・・です^^;

screen_100320_002.jpg
このエント
チャットファイルの会話がすべて大文字だったので
カタカナ表記にしようかと迷ったんだけど

読みづらいってのがあったので
語句を区切って表示させたら
どうにも普通の文章にしかみえないでござるでした
PR
【2010/03/21 01:43 】 | 関西のお姫さん | 有り難いご意見(2) | トラックバック()
つじつま

翻訳をガンガン進めて行くに当たり
いくつかつじつまが合わなくなったりする事が「よく」ある・・

と言うのも
モノガタリ全体を把握して翻訳をしているのではなく
ゲーム進行の順番で出てくる登場人物のチャットログファイルを
翻訳していく形なので
のちのちのフラグが立ったあとの会話も一気にその時にしてしまう

なもんで翻訳しながらこれは何を言ってんだろうな~って思いながらも完了し
後になってからフラグ後の会話だったんだと気付く事もしばしば・・

screen_100320_001.jpg
オークの酋長の名が
ウチクなんだかユチャクなんだか知らないけれど
その息子シノビ・・この名もどうだか・・

エルフの島で漸く名誉ある死がどうとか
言っていたのが繋がった


慌てて過去に完了させたチャットログファイルを開き確認する事に

あーやってしまってるし・・

すぐに修正してみましたけどね!


ぶっちゃけ全部こんな感じで修正入れていくと作業が滞ってしまうので
とりあえず完全翻訳完了までしてから徐々に修正入れて行くってのが
いいんだけど、完成させたら放置させてしまいそうです

日本語版も出たようだしね・・

【2010/03/20 23:17 】 | 関西のお姫さん | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
ビル・ギルバートを追って
screen_100319_001.jpgそうそう
そもそもティアナの世界に来た目的は
このおっさんを引き連れに来たはずだのに

アメリさん
あっちこっちで金もうけに仕事請け過ぎです><

久々にビルの名前が聞けてほっとした。


一応ぱっと回った所、エイロンには残り4人のチャットログファイルが
一人に付き3~4ファイルとか・・・

と言っても3~4行のファイルもあったので
こなせば一気に200ファイル突破ですよ!
【2010/03/20 01:58 】 | 関西のお姫さん | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
どたばたありまして・・
2日ほど更新うっちゃらかしましたが
翻訳はばく進して進めていますよ!

7c51c36a.jpgただ・・
エルフさんは長野県民のように
議論とか大好きだからw

話がややこしくてややこしくて
しかもセリフが長いわ長いわ


a2ba90ff.jpg隕石君まで話す話すw
言っているのが宇宙の万物だとかもうね・・

アインシュタイン相対性理論とか
勉強してないから意味不明!

当然翻訳も意味不明ww


3.jpgとりあえず待望のジルガディスまで訳したから
(こいつも万物の本質とか言っていたな・・)
お姿拝見とばかりに
無敵のクリーチャーから逃げまくりながら
鏡の塔に入ると・・・

訳してもいねぇ番人が居ておりました・・


ベロナに続く大きな大陸なので登場人物もおおいわね・・・
【2010/03/19 00:19 】 | 関西のお姫さん | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
エイロンにて

あまりにながったらしい英文が続くとテンション下がります
ファイル容量が5k超えるとちょっとうんざり
専門用語的な会話が続くと寝てしまいそうになる

screen_100315_002.jpg

死ぬ気で(嘘w)
ダンビラ学長のチャットログ4ファイルを翻訳した
意味不明過ぎて今回初めて
チャットログをプリントアウトした

A4サイズに細かな文字がびっしり過ぎてワロタw
これを紙面上で訳せ、と言われたら
その日に根をあげていただろう

作業中、メモパッドはなるべく行数少なく表示させている
翻訳ウインドウを大きくとりたいってのもあるけど
底知れぬ文章を全面見るのが嫌ってのが本音

ちょっとした小説ならそろそろエンディング迎えるほどの量訳してんじゃないかな?

ゲームがどれほど進展しているのか分からないけれど
訳したファイル数からするとそろそろ2/3行く頃だ

それにしてもボス級の敵が今だ倒せない・・

巨大なクモにドリラー・・
兵の編成が悪すぎるんだろうなぁ・・
【2010/03/16 01:28 】 | 関西のお姫さん | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
<<前ページ | ホーム | 次ページ>>