忍者ブログ
  • 2017.08
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 2017.10
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2017/09/25 20:31 】 |
ふと思いついたこと
以前日本語化をあきらめた
『Battle for the Middle Earth II』の件だが

中国サイトでツールを使って中文化が成功と書かれていたが
このツール
SC2のニュースやムービーシーンの字幕をコンバートしたツールと
同じなのではないか
または同等の機能を持っているのでは?


文字を入れても文字化けしていたメニュー画面や
チュートリアル画面の文字を扱うファイルに
このコンバートを与えてやるとどうなるのだろう?

これはやってみるしかない
それでもスワンには知られないようにしないと
SC2を翻訳中なのにこんな事に時間を割いてるなんてバレてはPCを壊されてしまう
そっと試してみよう

それから作業をするかどうかを決めるとしよう
今は仕事を早く終えること
これに集中しよう

ステットマンの記録20101130号
PR
【2010/11/30 16:30 】 | 未選択 | 有り難いご意見(2) | トラックバック(0)
<<基本、読みましょう^^ | ホーム | マルチもいっとく?>>
有り難いご意見
無題
おおお!
Battle for the Middle Earth IIですか!
はるか昔に完全に諦めていたので、ビックリしました!

ツールの詳細とかは分からないのですが(そもそも、そっちの方の知識なし)、
単純なテキスト翻訳なら協力できるかもしれません。

応援しています!
【2010/11/30 18:09】| URL | もたろ #57526e2768 [ 編集 ]


無題
どーーーーーん!

文字化け直らず・・・・・
普段見たことねぇ文字列が並ぶだけでした・・OTZ
【2010/12/01 08:50】| | 管理人 #99bddfafde [ 編集 ]


貴重なご意見の投稿














虎カムバック
トラックバックURL

<<前ページ | ホーム | 次ページ>>