忍者ブログ
  • 2024.10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 2024.12
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2024/11/29 07:53 】 |
StarcraftⅡ日本代理店
やってもいいんじゃね?

さて・・
02fcca87.jpg一見すると
なんだ前に見た日本語表示成功の画像だろ
って思いますよね?

これ
「マルチプレイ」画面なんです!!!!!!!


つまり完全日本語化が可能なのが判明しました!

こうなると作業量が多いのでとても一人で出来るレベルではありません・・
有志がいれば作業工程すべて公開します
無ければ一人でひそひそ楽しみます^^

ニコ動画でオープニングを字幕付きで泣く泣く見ていた方々
お待たせしました!

65606343.jpg
ついにムービー字幕成功!
オープニングからゼラトゥル、ケリガンの絶望、エンディングまで
全てが字幕付きで鑑賞可能です!

PR
【2010/11/24 01:26 】 | Starcraft2の日本語化プロジェクト | 有り難いご意見(4) | トラックバック()
感無量!ついに突破!
多くは語るまい、見よ!

61da72ff.jpg







キャンペーンはついに制した!
【2010/11/23 22:54 】 | Starcraft2の日本語化プロジェクト | 有り難いご意見(2) | トラックバック()
要約して
2つのファイルを変更しなければいけない

字幕をいじるには.Eventファイルだ
このファイルは単に書き換えるだけでなく
ファイルのコンバーターが必要なのだ
それには「convertz」という強力なツールが必要なのだ

それでコンバートしたファイルを組み込んでみろ
上手く行くことを祈るぜ、野郎共!

といった感じだ

212d9e0b.jpgこんな具合にだ

なんかいけそうな雰囲気!

中国人、I Love You

いや・・・・それは言いすぎ


ありがとう♪



【2010/11/23 13:37 】 | Starcraft2の日本語化プロジェクト | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
また怪しげな文の自分メモ

第一步:确定需要更改的文件

首先是需要更改的列表(如有不详的地方请指出)
大致有三个部分吧
1.大文件2个:战役本地化文件+对战本地化文件(zhTW.SC2Assets)
2.更新补丁中的本地化文件(patch-zhTW.SC2Archive与Battle.net-patch.MPQ)
3.乱七八糟的字符本地化...(zhTW.SC2Data)

先说最后一个...zhTW.SC2Data
Campaigns\Liberty.SC2Campaign\zhTW.SC2Data
Campaigns\LibertyStory.SC2Campaign\zhTW.SC2Data
Mods\Core.SC2Mod\zhTW.SC2Data
Mods\Liberty.SC2Mod\zhTW.SC2Data
Mods\LibertyMulti.SC2Mod\zhTW.SC2Data
Mods\Challenges.SC2Mod
这些文件的特点是 都不大 没发现具体调用的地方...
要是嫌替换麻烦的话 可以略去这一部分

然后说下第一部分zhTW.SC2Assets
Campaigns\Liberty.SC2Campaign\zhTW.SC2Assets 856M
Mods\Liberty.SC2Mod\zhTW.SC2Assets 350M
这两个就很大了,包含所有的语音、贴图、CG、模型、字符集等等..
也就是说要想实现英文语音 必须更改这两个文件

最后是这个更新的文件(patch-zhTW.SC2Archive与Battle.net-patch.MPQ)
Versions\BaseXXXXX\patch-zhTW.SC2Archive
Battle.net\Battle.net-patch.MPQ
目前的版本号是1.0.2 patch-zhTW.SC2Archive这里面主要更新的部分有:
部分贴图、部分语音、部分CG字幕、剧情字幕、编辑器文字
Battle.net-patch.MPQ这个文件主要是BN的UI部分,结构也很简单

第二步:着手更改&替换

切入正题主要的文件类型会有以下列表这些
不知道用什么打开的话请看推荐工具

这里只详细说一下简中的转换和英文语音的替换。
我做的补丁已经出了很久了..当然简化不全的部分还是有的
但是基本不影响使用。Sc2这里面的所有文字的编码都是UTF-8的
我这里使用的工具名字是ConvertZ 这里直接就有一个文本编码转换的功能
具体需要转换的文件他们的后缀为.xml .event .txt
内容很简单 都可以使用记事本一类的工具查看
操作只需要这样:
首先用MPQEditor把需要替换的文本提取出来
然后用ConvertZ把文本的简繁体转换(注意UTF-8编码不要动)
最后把转换好的文件替换回去 就完事了

现在说下语音 这部分要是想完全按照文件结构来替换的话工程量太大
因此 英文语音直接用 美版的源文件替换即可
替换过后 还要记得把 文件中的文字部分文件照上面的方法替换成中文的
否则会造成一会中文字幕一会英文的情况

替换很简单 如果你要想更改类似于更改贴图一类的操作 就很大量了..
有人会问为什么还要改贴图?因为要是只是替换美版的语音文件
贴图也会直接变为英语的 也就是再也看不到"蒙克斯是个骗子"了
.dds是贴图文件的后缀
主要集中在三个文件中
Campaigns\Liberty.SC2Campaign\zhTW.SC2Assets
Mods\Liberty.SC2Mod\zhTW.SC2Assets
Versions\BaseXXXXX\patch-zhTW.SC2Archive
你需要做的是找到他们 提取出来利用对比工具进行替换(推荐BCompare)

接下来是Battle.net-patch.MPQ 这个文件是BN界面的UI
也就是说你改了它 你的除游戏画面外的所有画面都变了
更改此UI的文字也很简单,打开他的目录你会发现里面有zhCN的文件夹
这个其实就是网易做的汉化...= = 你懂得 直接替换到zhTW就好了..

最后尤其要说一下patch-zhTW.SC2Archive
这个是blz例行更新的本地化更新,目前版本是1.0.2
这里面包含的内容也是包罗万象:
贴图、字幕、CG字幕、语音、口型脚本、字体.....
要避免出现一会中文一会英文的情况就一定要换
之前还说过第三部分 其实方法还是上面的方法..so easy~无压力

补充:

Campaigns\Liberty.SC2Campaign\Base.SC2Maps
此文件的内容为地图,里面包含战役地图内的提示文字
我之前做过所有文字部分的替换 但是均无效果 有想尝试的希望得到反馈

MPQEditor这个工具很强大
我们同样可以用来检查每次更新补丁的内容
一般会有3~6个不等的更新文件 按六个来说的话会有大致几个部分:
1.bn更新会有两个文件
2.战役更新包
3.对战更新包
4.补充更新
5.工具更新
很简单 根据文件名就可以看出是什么更新包
用MPQEditor可以直接打开更新补丁
从1.0.0-1.0.2几个更新补丁开来 blz并没有打算更新战役这一部分
也就是说 只要blz不更新你更改的这些部分就可以不用 重新制作补丁
【2010/11/23 12:40 】 | Starcraft2の日本語化プロジェクト | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
StarcraftⅡ日本語化Kit完成
と言っても翻訳が完成したのではないです^^;

以前からお世話になっております某サイトの管理人さんから
許可をいただきました日本語フォントキットの一部を使わせていただき
簡単にフォントとキャンペーン内容の日本語化が出来ましたので
ここにその成果物をアップさせていただきます。

日本語化Mod:SC2JpMod09003

解凍したファイルを
C:\Program Files\StarCraft II\Versions\Base16939
上記フォルダ直下に入れ替えるだけで簡単に日本語化されます。
元のファイルはバックアップを取り忘れないように!)

ただし、あくまで日本語化はキャンペーンに限りです。
また、ニュースや一部ムービーはそのまま英語表記のままとなっているほか
テスト段階故、ミッション「開放日」後のニュースは文字化けしております・・

(日本語テキストを流し込み試してみましたが、やはりこちらはダメでした・・)

シングル・マルチ起動してみ多結果、不具合はありませんでしたが
あくまで自己責任でお願いいたします
【2010/11/22 20:50 】 | Starcraft2の日本語化プロジェクト | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
<<前ページ | ホーム | 次ページ>>