忍者ブログ
  • 2024.10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 2024.12
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【2024/11/29 18:37 】 |
まずは一つ・・・
0dfcdbb1.jpgさて
ここに一枚の証拠写真を張り付けた

何か分かりますか?
『Starcraft2』を初めて翻訳し
初っ端で躓いたシーンである




そう
見事クリアー!!!!!!!!

山積みの問題の一角だけどね
PR
【2010/10/03 23:21 】 | Starcraft2の日本語化プロジェクト | 有り難いご意見(3) | トラックバック()
残り一個
残り一個となった

キャンペーンの会話から
アップグレードや傭兵
ヒントや研究日誌
そしてムービーとやる事は一杯だったが
充実した

問題は
未だにどうプログラムをしているのか
字幕が日本語にならないところ
データに存在しない(ことはないんだろうけど)英語字幕が出て来るところが
多々あるということだ
解決の糸口が分かれば
画面内でポップアップされる名詞や、ヒントメッセージなど
全てを日本語化出来ると言うのに、これは残念

なによりムービーシーン、TVニュースはいまだお手上げ状態だということ

誤字脱字は直せてもこれだけはね~

あ・・あとステットマンの記録が表示されないのもいまだ放置だったなぁ・・・

終わりが近づくほどにその未完成度さに苛立ちが隠せない
3a8d5aa7.jpg
タイトル付けは難しいね
最初は映画のタイトルが多かったので
楽勝やんって思っていたが
あとは日本語に直すと
表現しにくい言葉ばかりだったもんなぁ~

日本語化:Ver.0.9
【2010/10/03 17:30 】 | Starcraft2の日本語化プロジェクト | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
苦労してでも
やって来てよかったと思うね

うん、ミッションを惑星チャーまで進めると
一気に展開が面白くなる
ムービーがまた迫力あっていい

さらに字幕が日本語!
これ!

357ec929.jpgミッションを進め
いよいよ大詰めの最終章

ムービーの字幕が日本語で
ほんとに良かったって思えるね

感動したいのに
字幕を辞書ひいて訳しながらなんて

携帯画面で映画見るより悲劇だ


このシリーズ全部で3つ
ブリの事だから次が出るまで少なくとも1年以上は掛かるだろうから
翻訳を連ちゃんでしなくていいのも良し!

8b0a0fc6.jpgハイペリオンからチャーに降下しての
ミッション画面

いやいや、
いいよ、いいよ~

ゼラトゥルのムービーもそうだったけど
最後のエンディングがまた日本語表示してくれなかったら泣くね
【2010/10/02 17:51 】 | Starcraft2の日本語化プロジェクト | 有り難いご意見(3) | トラックバック()
またしても
ミッション中の会話の一部が英語表記

一番最初のミッションで
逃亡者を撃てー!ってな字幕があったんだけど
ほんとそこだけ別のファイルから呼び出したのか
一文だけ英語のままだったんだけど

今回シークレット・ミッションでまたしても同じ症状が現れた

途中のムービーシーンで話された会話がそこだけ
英語のまま

いかに複数の外注が適当な仕事をしたのかが伺える
まぁ統一の無い仕事をしているのはうちの会社もかわらんが

ましてやトップの社長と専務(親子)でさえ意見がかみ合わない上
常務(社長の嫁)が息子にべったり肩を持つといった構図だ
これで会社が運営されているのが不思議でならない

とりあえず息子の嫁も会社員扱いで給料もらってるのに何一つしない
こちらがミスして給料泥棒とか言う前に
社長は豆腐の角に頭ぶつけて死ねばいいよとか

なぜこんなブログで愚痴はいてんだと我に返り

まぁ・・・それくらいイラッとしてるわけで・・・・



なんとかやっとここまで来たよ
c4f263d7.jpg









439e08ac.jpg<追記>
なんというか・・・
やっつけ仕事の様に
\StarCraft II\Versions\Base16605フォルダ内の
「patch.SC2Archive」ファイルを展開し
各キャンペーンファイルのテキスト文を見てみると
対象会話文があった
これを直接日本語に翻訳しても文字化けするので
変数が上書きされてるだけだろうと
対象文を消してみた


ビンゴ!
こうしてまた一歩日本語化が進むのであった

・・・それでも「解放日」ミッションでの
We got a runner!
って文字はこの対象フォルダに存在しないから訳がわからん><
【2010/10/02 12:00 】 | Starcraft2の日本語化プロジェクト | 有り難いご意見(0) | トラックバック()
最後の追い込みに限って

急に手を止めてみたくなりませんか?

さて、キャンペーンの翻訳も残り2ミッションとなりました
もう少しでおわりだなぁ(不具合は無視として・・)と思うと
7月の発売日の翌日から翻訳始めたんだけど
あっと言う間だったなぁって振り返る

wikiがなかったらこんなに早くはなかっただろう
何度も書くけど
wiki管様、翻訳に携わった方々に感謝します

またこちらのブログにも応援メッセージなど
長くお付き合いして頂けた事にも感謝いたします

全編完了後何度かの監修は入れますが
こちらで気付けなかった点などございましたら
書込み頂けるとありがたいです
(特に関西弁がはいってないかなどw)

TVニュースとステットマンの記録簿は時間が出来れば再度
検証してみようとは思っています


また今後は関西娘の追加シナリオの方を手掛ける事になりそうなので
こちらも興味ございましたら
いつでも楽しみに足を運んでみて下さい

まぁ訳は大したことはありませんが
英語よりまし!
って方は歓迎します♪


 

【2010/10/02 00:58 】 | Starcraft2の日本語化プロジェクト | 有り難いご意見(2) | トラックバック()
<<前ページ | ホーム | 次ページ>>